12/07/2017

China edition: Yay! or Nay!

Hjertet bobler stadig over, men selvsagt var ikke riktig alt fryd og gammen. Det var liksom litt av hvert, masse YAY! og noe nay... , og hva er vel et bedre sted enn å legge alle kort på bordet enn her? 


Chinglish

YAY! Altså. Hvor sjarmerende er ikke oversettelser fra kinesisk til engelsk? Om du ikke har svaret på dette, se (denne siden). Jeg angrer fortsatt på at jeg ikke knipset bilder av doskiltet "Erotic Room".

NAY! Kaihua er tydelig et sted som ønsker å henvende seg til turister. - Med vekslende hell hva butikkskilt angår. Ikke et vondt ord verken om lokaler eller fotografiske evner, men Home Alone Child Photography må da være et av tidenes særeste genre?

Do som i dass

YAY! La meg begrense euforien til å bare nevne litt forsiktig at det fins ordentlige doer en god del steder. Man må bare ha den riktige teften for å finne de. Det YAYet som overgår alle andre yay i denne sammenheng er uansett vaktdamen på vårt favorittsted i Kaihua. Huset med offentlig toalett, yes.

NAY! Hvor skal man starte? Jo, man starter på Det.Er.Bare.Et.Hull.I.Bakken, fortsetter med Shit.Det.Fins.Ikke.Dopapir og avslutter med Papiret.Jeg.Smuglet.Med.Meg.Kan.Ikke.Spyles.Ned. Jeg lover, om du mot formodning glemmer deg og spyler det ned blir du ganske svett i pappen av å tenke på hvor mange mennesker dette kan ramme. Får jeg ta med en NAY til? Ok, Det.Fins.Ikke.Vegg.Mellom.Båsene. Sånn, la oss gå videre.

Humor

YAY! Nordmenn er kanskje det morsomste en kineser kan se. Vi gledet mange på vår vei.

NAY! Aldri spør om biffstrimlene som ligger på tallerken er hundekjøtt. Ikke spør. Selv ikke, og i hvert fall ikke, om det er ment som en spøk. 

Høflighet

YAY! Med fare for å skjære alle under samme kam, kineserne vi møtte var veldig hyggelige og kontaktsøkende, særdeles blide og vi følte oss alltid trygge. Kineserne anser det for øvrig som høyst uhøflig å korrigere andre. I ettertid har vi blitt fortalt at de kinesiske ordene for tusen takk og diare er skremmende likt, og forklarer mye av latteren vi forårsaket.

NAY! Om du drømmer om gentlemen anbefaler vi deg å reise et annet sted. Åpner du døra, braser x antall kinesere forbi deg, mens du står der og måper. Ellers er det besynderlig hvor mye raping man hører rundt seg. Og spytting! Det er helt innafor å spytte ut beinslintrer på duken, selv på den fineste restaurant.

Kinamat

YAY! Tenk deg å sitte ved et rundt bord med glassplate som bugner av alskens delikatesser og som kan snurres rundt. Slik får alle forsynt seg med alt hva bordet kan by på, se på hverandre og faktisk høre hva de andre sier.

NAY! Kinamat er ikke som på kinesiske restauranter i Norge. Vi etterlyste stadig ris, fikk ikke helt hjernen med på opplegget med å IKKE spise ris sammen med gryterettene og andre kjøttretter. Hver gang fikk vi servert fried rice som den absolutt siste retten, når vi var så stappmette at vi ikke klarte å få ned et eneste riskorn. Luksusproblem-nay, altså.

Køkultur

YAY! 25 millioner i samme by, pas de problem! Folk gikk i likt tempo og fulgte horden. Ingen bråbremset, kikket i taket eller fikk en gal ide om å ta et skritt til siden.

NAY! Den minste lille glipe og du var sjanseløs. Du rykker stadig lenger bak i køen... Her var det plutselig førstemann til mølla.

Skilting

YAY! T-banen i Shanghai er tydelig merket med tall som viser hvor man skal gå til de ulike linjene. Stasjonene alltid engelske navn. Eneste utfordring er å vite retningen. Et litt forsiktig yay, altså.

NAY! 


Språkbarrieren

YAY! I Shanghai var det enkelt, i alle fall om du henvendte deg til noen under førti. De fleste forstod engelsk, mange svarte på engelsk, og resten forsøkte så godt de kunne. Selvsagt innbefattet det ofte også fnising og lange tirader på kinesisk til sidemannen, men så lenge vi ikke ante HVA de sa, OG de samtidig smilte til oss, lot vi det passere som et YAY!

NAY! En restauranteier i Kaihua hadde i anledning VM lastet ned oversettelsesapp på mobilen og testet den overivrig ut på oss. Samtalen kunne gå som følger 
Restauranteier: "(masse kinesiske ord)"
... tikk, tikk, translating: "Have I can a pin?"
Nordmann: "Yes, later. It is in my hotel room"
... tikk, tikk, translating: "(masse kinesiske ord)"
Restauranteier: "No, no, NOOOOOOOO!" (vill panikk og løper rundt mens han vifter med hendene)


Tidsperspektiv

YAY! Jaja, det ordner seg.

NAY! I Shanghai skannes vesker og øvrig bagasje til stadighet. T-bane, tog, severdigheter, og naturligvis også flyplassen. Undertegnede måtte pakke ut og inn bagasjen sin tre (!) ganger, før hun fikk sjekket inn. Er man ikke svett fra før, blir man det i alle fall av slikt. - Og da er det bare å glede seg til 15 timer med fly. Uansett og i alle fall: Første utpakking: Null funn. Andre utpakking: Neglelakk i toalettmappa. Underveis i tredje utpakking var jeg såpass mentalt nedbrutt at jeg fortvilet viste frem petanquekulene. Vakten var segneferdig av dunsten fra 11 dagers forbruk av sure sokker, og viftet meg resignert tilbake i køen. Det fjerde forsøket på innsjekking medførte piping på nytt, men etter en kjapp telefon til vakten fikk jeg omsider lov til å passere. 

Trafikk

YAY! Overraskende pen bilpark og lite tuting. Ingen villmannskjøring, og det skal millioner med scooterkjørere uten hjelm prise seg lykkelig for.

NAY! Bare 1 km med bil, sier du? Du mener du klarer å holde deg, og kan vente med å gå på do før du kommer frem? HAHAHAHAHA. Tro meg, du rekker ikke frem i tide. Sånn cirka 25 millioner andre skal også kjøre samme strekning 

Været 

NAY! "It almost never rain in Kaihua this time of year." Eh, jo.

YAY! Whateveeeeeeeeeeeer, 20 grader er mye mer enn minusgrader hjemme i Norge! :-D

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar

Nervøs babling

Verdens beste klubb arrangerte i helgen en helhelg (...) petanque med navnet Groruddalen Petanque Festival. Det var selvsagt like fest...